أَفَلَا يَتَدَبَّرُونَ الْقُرْءَانَ أَمْ عَلَى قُلُوبٍ أَقْفَالُهَا

Popular Translations

Muhammad Asad

Will they not, then, ponder over this Qur’an? - or are there locks upon their hearts

Arthur John Arberry

What, do they not ponder the Koran? Or is it that there are locks upon their hearts

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Do they not then earnestly seek to understand the Qur'an, or are their hearts locked up by them

Arabic

أَفَلَا یَتَدَبَّرُونَ ٱلۡقُرۡءَانَ أَمۡ عَلَىٰ قُلُوبٍ أَقۡفَالُهَاۤ ۝٢٤

Transliteration (2021)

afalā yatadabbarūna l-qur'āna am ʿalā qulūbin aqfāluh